Now Reading
Про любовь к украинскому языку

Про любовь к украинскому языку

Некоторые люди меня периодически обвиняют в ненависти к гос. языку

Порохоботские блоггеры и загрантовые псевдомедиа даже снимают об этом блоги и пишут статьи. Говорят, что я сею вражду и разжигаю. Но все их слюнобрызгательства — чистой воды бредятина и желание хайпонуть на мне для своей аудитории и показать приверженность хозяевам.

Да, я действительно говорю, пишу и снимаю блоги, интервью и программы исключительно на русском языке. Я делаю это не просто так и сейчас объясню почему.

Я родилась в семье учителей русского языка в русскоязычном регионе Украины. Очевидно, что мой родной язык русский. Я сказала первые слова на этом языке, я думаю на нем, строю планы и мечтаю. Украинский в моей семье очень любили. Папа некоторое время преподавал его в школе, а сама с бабушкой часто пели украинские народные песни.

С 1го по 6й класс я училась в обычной школе не самого благополучного микрорайона города. Училась на русском. Потом я попала в городскую программу «одаренные дети» и мама посчитала, что мне нужна усиленная программа обучения и на украинском. Так я в 7й класс перешла в местную Украинскую гимназию, которая считалась лучшим общеобразовательным учреждением города. С 7го по 11й класс я училась только на украинском языке. Все предметы. Русский язык перестали преподавать после 8го класса. В гимназии директриса следила, чтобы даже на переменах все говорили исключительно на украинском. Со временем я стала думать на этом языке и забывать грамматику русского.

После был институт. В нем все общались на русском, но все контрольные, зачеты и экзамены писали на украинском. Документация тоже вся была на украинском. По итогу я знала украинский лучше русского и умею свободно говорить на обоих языках.

Ещё у нас с мамой была традиция во время путешествий по Украине: в украиноязычных регионах говорить исключительно на украинском. И это было круто.

Я очень люблю украинский язык, до сих пор люблю. Но я не люблю диктат, манипуляции и дискриминацию. Не люблю закручивание гаек и наплевательское отношение к законам.

Примерно с 2014 года, когда я переехала в Киев, я чувствовала дискриминацию. Донецкая, сепарша, бандитка, быдло, русофилка. Сначала я не понимала почему так происходит. Сколько раз я до этого приезжала в Киев, все с кем я общаюсь — говорили по-русски. С момента моего рождения я не чувствовала этой пропасти, которая вдруг образовалась. В языковом плане я сначала пыталась подстраиваться, но потом поняла, что я имею право быть собой. И на вопрос «Чому не державною?» просто стала посылать на три буквы.

Я — русскоговорящая украинка, прекрасно знающая украинский язык, но никто меня не может меня принудить забыть мой родной.
Я считаю русский язык — нашим достоянием, возможностью иметь широкий кругозор, быть в полиязыковой среде, быть мультикультурной личностью. Ограничивать развитие языков нельзя, добавлять новые языки можно и нужно. Мир динамично развивается и вообще : “So many languages you know, so many times you are a man».
Поэтому все попытки принудительного насаждения моноязычия разобьются в дребезги об душу народа. Украинского народа, который говорит по-русски и имеет на это полное право.

Сейчас я почти не пишу и не говорю по-украински, хоть люблю его и считаю красивым, мелодичным и более компактным чем русский. Я делаю это сознательно и буду продолжать до тех пор, пока не закончится насильственное насаждение, вызывающее у людей и у меня только лишь отвращение.

С 16 января вступают жёсткие нормы языкового закона, который является антиконституционным и однозначно дискриминационным. Он однозначно встретит противодействие народа.
Но, друзья, так проверяется наша готовность бороться за свои права, ценности и личные границы.

Я не отвергаю государственный украинский язык, я его люблю и принимаю, но так же я буду защищать и свой родной язык — русский. Эти оба языка — мои и я не отрекусь ни от одного из них.